[東非「師」語] 鶴立雞群的專利:在英文課上教中文
在中環或旺角看見外國人,您不覺得怎麼一回事。在上水乘坐專線小巴到沙頭角,看見車上唯一的外國人,還要是非洲人,也許您會多看她幾眼。可能是被她那些複雜的小辮子吸引,為甚麼辮子編得那麼密,卻沒有多餘的毛髮跑出來?好奇之心,人皆有之。要是角色對調,您是那位非洲人,如此鶴立雞群,您覺得怎樣?
內容提供:山姆老師(Miss Samwise,長駐東非的港籍英語老師)
記得三年前初到烏干達,第一次被邀到朋友家短聚,奈何吃閉門羹。家中小孩看見我後,驚慌失措的嚎哭起來。原來他沒見過黑色皮膚以外的人,在他眼裏,我是沒有皮膚,無怪乎他嚇唬了!
在TAS,我的學生不會以為我是脱光了皮膚,但對我來自中國香港則甚感興趣,關注我的一舉一動。偶爾我放下長髮上班,女生會走過來輕輕撫摸我的烏髮,說:「Miss Samwise,我們很羨慕您有一把柔順的長髮。」非洲人的頭髮捲且硬,編辮子是必然的事。再說,我的學生不論男女,寄宿期間必須剃頭,方便打理嘛!
英文課被要求教中文
跟學生熟絡後,他們會提出一些特別要求,非要我這位香港來的老師滿足不可。舉例說,他們想知道他們名字,如Timothy的中文寫法和讀音。在下課前的結束禱告(我們這裏上課,均以禱告開始和結束),全班突然舉手說:「Miss Samwise,今天不要值日生帶領禱告,您用中文給我們結束祈禱吧!」我多會順從民意。有時,我也會在課堂給他們驚喜。有一天,我們說到專有名詞可以是人名和地方名。於是,我在白板上寫上繁體字「烏干達」、「香港」和我的中文姓名,並教他們怎樣拼讀。您若在他們的英文科筆記本看到這些臨帖,毋須驚訝,他們其實懂一點中文!
又有一次,中一預備班的Simon吃過早飯後來課室找我,遞上一張紙條:「Miss Samwise,早上好!這些中文字是甚麼意思?」其他同學圍攏來,興趣盎然地聆聽著。我瞥了一眼,心怦怦直跳,卻裝作若無其事:「你從哪裏臨帖『埃里克·利德爾』呢?」「昨天的電腦課,我瀏覽網站時看見。」我告訴他這是一個人名,然後用普通話和廣東話唸一次給他們聽,他們都傻笑得彎起腰來。「那麼,他是誰?」我再也不用掩飾內心的興奮,開始分享我所認識的埃里克·利德爾。他是Eric Liddell,祖籍蘇格蘭,是一位獻身給中國的傳教士,更是一位奧運會金牌得主,中文名字為李愛銳,他的前半生更被拍成電影《烈火戰車》(Chariots of Fire)。「Miss Samwise,您為甚麼知道他那麼多的事蹟?」「我讀過他的傳記For the Glory,《烈火戰車》更是我其中一部最喜愛的電影呢……」
刊載於︰GRWTH app