你知唔知呢啲足球術語英文點講

睇波時你總有機會聽到以下的廣東話足球術語,以下是它們的意思及相關英文。

足球, 英語, 教育, GRWTH社區,

倒掛金勾 Bicycle Kick / Overhead kick
指把身體升起在空中,然後用「交叉腳」將其中一隻腳舉過頭,把球用過頭的腳踢出。
例句︰The midfielder scored with an overhead kick from 20 yards out.
(中場球員於20碼外以倒掛金勾方式進球。)

插花 Step-over
即指球員將自己隻腳喺個波前面兜過,但個波就唔郁,以混淆對手,屬假動作一種。
例句︰The playmaker fooled his opponent by doing a step-over.
(這名進攻中場施展了美妙的插花愚弄了對手。)

通坑渠 Nutmeg
球員將個波係對手兩隻腳之間推過。
例句︰The defender was nutmegged by his opponent.
(對手施展巧妙腳法,帶波通坑渠穿過後衛的攔截。)

人牆 Wall
通常在其中一方於禁區邊犯規後出現,目的是防止進攻方由直接自由球(罰球)直接射門。
例句︰The goalkeeper organized his wall for the free kick.
(守門員就對手的自由球,指示隊員的站位及人牆位置。)

帽子戲法 Hat-trick
指一名球員在同一場球賽中進三球或以上。
例句︰The forward scored a hat-trick in the cup final.
(這名前鋒在世界杯決賽中施展了帽子戲法。)

插水 Simulation
球員為了博取自由球或十二碼等,而假裝被對手侵犯倒地。
例句︰The referee gave the player a yellow card for simulation.
(對插水的球員,球證出示了黃牌作警告。)

內容提供︰EF English Centers
刊載於 GRWTH app